社区应用 最新帖子 精华区 社区服务 会员列表 统计排行 银行
主题 : 清华简揭示的新材料启示旧说
心包 离线
级别: 谈友二段
UID: 97440
精华: 0
发帖: 144
威望: 146
郢称: 0
蚁鼻钱: 795
铜布: 0 点
注册时间: 2015-08-21
最后登录: 2017-10-21
0  发表于: 10-10   
0

清华简揭示的新材料启示旧说

根据楚简所揭示的新材料,如《琴舞》里面的“不逸监余”等,《皇门》里面的“兹皆保余一人”,我们认为《大盂鼎》:“汝勿逸余乃辟一人”,似有重新考虑的可能性,传统上讲“逸乐”,“遏佚”(“遏佚前人光”,佚的是前人的“光烈”,同理《琴舞》简1“罔坠厥考”的“考”解释为“祖考”也是有问题的)等或多或少都有一定问题,最主要的是这样讲就将“余一人”这样的习惯用语被同位语给割裂了。所以我们认为《大盂鼎》里面的“余”有读为“胥”的可能性,除了《皇门》这句话外,还有《诗经·时迈》篇的“实右序有周”中的“序”,也应该读为“胥”。另外,《墨子》“楚毒”读为“荼毒”,“比余”之“余”读为“疏”(参邬可晶先生《出土文献》9辑上文章下注。)。《上博九》里面的“沮漳”的“沮”字,或以为从“余”声,而通为“沮”,“易泉”先生已引他说,认为字实从“尗”声,其说是也,除了“阻”与“慼”的异文外,如“次且”音转为“趑趥”,“即且”音转为“蠀𧑙”(音蹙),“蝍【虫/缩】”等(参萧旭先生《吕氏春秋校补》121页》),未尝不可以看作通假。以上并可参看笔者正在撰写的学位论文(《雅》《颂》部分字词与出土文献(金文、楚简为主)合证)。
[ 此帖被心包在2017-10-10 12:19重新编辑 ]
心包 离线
级别: 谈友二段
UID: 97440
精华: 0
发帖: 144
威望: 146
郢称: 0
蚁鼻钱: 795
铜布: 0 点
注册时间: 2015-08-21
最后登录: 2017-10-21
1  发表于: 10-10   
根据《琴舞》简8用“與/止/虫”字来表示“蛊”/“假”/“罟”等字词(参陈剑先生“饶宗颐国学院院刊”文章,具体还没读到),《诗经·振鹭》篇的“以永終譽”中的“譽”似要读为“嘏”/“祜”等,“永終+嘏词”文献常见。由于其时代相近,此正可互说,恐怕亦非偶然。
心包 离线
级别: 谈友二段
UID: 97440
精华: 0
发帖: 144
威望: 146
郢称: 0
蚁鼻钱: 795
铜布: 0 点
注册时间: 2015-08-21
最后登录: 2017-10-21
2  发表于: 10-10   
《赤鸠》简13“其上刺后之身,是使昏乱甘心”中的“昏乱甘心”,黄杰兄已经将其正确的与《诗经·伯兮》中的“甘心首疾”中的“甘心”联系起来,不过他将《诗经·楚茨》中的“疢如疾首”与其联系,却是有问题,“溜达溜达”先生既已指出,并举出了很重要的辞例证据,进行辞例推勘,结论即呼之欲出,“甘”就应该讲为“扰乱”、“烦闷”这样的意思,“昏乱甘”三字同义连用,《荀子·哀公》“詌、亂也”,《小雅·巧言》:“盗言孔甘,乱是用餤”中的“甘”也是这一用法。
心包 离线
级别: 谈友二段
UID: 97440
精华: 0
发帖: 144
威望: 146
郢称: 0
蚁鼻钱: 795
铜布: 0 点
注册时间: 2015-08-21
最后登录: 2017-10-21
3  发表于: 10-10   
《皇門》簡4-5“百姓萬民無不擾(柔)比在王庭。”今本《皇門》“柔比”的位置作“茂”,兩者應該是同意的關係,“茂”要讀為“懋”,訓為“和”,即《康誥》:“乃大明服,惟民其敕,懋和”之“懋”,《豳公盨》“康無不懋”的“懋”也是這類的“安和”之意,《豳公盨》前文的“羞在天下”要讀為“柔/擾在天下”(參筆者未刊稿《豳公盨拾詁(三則)》),即“柔比在天下”。《晉公盤》“柔燮萬邦,依依莫不日比況(比恭)”中“比恭”可參(“依依”要訓為“和順貌”,而非“殷盛貌”,參筆者未刊稿《詩經與金文合證(二則)》及筆者的學位論文),如果将“比”看作辅助一类义的话,“况”可不必读为“恭”,可读为“皇”,《诗经》中有一类特殊用法的“皇”记录的应该是这个词,《破斧》“周公東征、四國是皇。”这类特殊用法的“皇”在《诗经》中还存在于“上对下”的语境中,《史墙盘》“上帝司柔尪(皇)保,受天子绾令”中的“尪(皇)”即是这种用法(详参《诗经与金文合证(二则)》)。
lht 离线
级别: 论坛版主
UID: 276
精华: 0
发帖: 342
威望: 336
郢称: 0
蚁鼻钱: 2011
铜布: 0 点
注册时间: 2006-03-29
最后登录: 2017-10-17
4  发表于: 10-11   
“阻”与“慼”的异文没记错的话,出自诗经雄𨾘和左传,有学者认为是合二诗而引(雄𨾘和小明),说白了,就是记串了。
尊重别人的劳动成果!
心包 离线
级别: 谈友二段
UID: 97440
精华: 0
发帖: 144
威望: 146
郢称: 0
蚁鼻钱: 795
铜布: 0 点
注册时间: 2015-08-21
最后登录: 2017-10-21
5  发表于: 10-11   
回 4楼(lht) 的帖子
多谢刘老师指正,《雄雉》前面的“我之怀矣”和《小明》前面的“心之忧矣”是同样的意思,且这句话是赵宣子说出来的,确实可能弄混。
快速回复 顶端
内容
HTML 代码不可用
 使用签名
 Wind Code自动转换
 匿名帖
 隐藏此帖
 隐藏附件
 出售
 加密
限 100 字节
限 50000 字节
按 Ctrl+Enter 直接提交
表情 [更多]