简帛网

 找回密碼
 立即注册
查看: 2808|回復: 1

《西周铜器断代》整理勘误一例

[複製鏈接]
發表於 2012-10-14 18:32 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
中华本《西周铜器断代》(中华书局20044月)上册保卣考释云:“此器的‘易宾’,应解为五侯易宾于保,当指王锡保以侯伯宾贡之物。” 按“应解”一句是说五侯赏赐保,而“当指”一句是说王赏赐保,两句对铭文的理解不同,自相矛盾。查《考古学报》陈氏原文只有“当指”一句,“应解”一句当是陈氏后来在抽印本上所作批注,对铭文的理解已经变化,整理者不察,径把批注插在原文中间,是以致误。
 樓主| 發表於 2012-10-14 19:27 | 顯示全部樓層
未成型的手稿或批注,常常比较随意,这写几个字,那画几个符号,时过境迁,此数字对应何处?彼符号具体何指?即便是作者本人也不见得都能还原当时的全部心思意图,况他人哉。而一旦需要排印成行,则模糊处必须坐实,两可者只能取一,难免主观渗入,未必皆能合实。所以我一直认为这种手稿或批注,尽可能清晰地影印出来即可,而不必再倩人整理排印,引用者自己会辨析断读,自己承担理解正误之责。上帖算是一个小小的例证吧。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

手机版|小黑屋|简帛网

GMT+8, 2019-10-22 22:20 , Processed in 1.056162 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表