简帛网

 找回密碼
 立即注册
查看: 1619|回復: 0

《從政(乙)》簡2“不膚灋(法)”的“膚”

[複製鏈接]
發表於 2017-7-17 22:39 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
上博二《從政(乙)》簡2“不膚灋(法)file:///C:\Users\ADMINI~1\AppData\Local\Temp\ksohtml\wpsBDDC.tmp.jpg(累?盈?)惡則民不怨”,其中“膚”有“敷”、“虧”、“附”、“”等讀法,鄙意此“膚”與上博五《三德》簡6“凡官於人,是胃邦固;人於官,是胃(謂)邦[艹+膚]”之“[艹+膚]”表示一詞。“[艹+膚]”有“呂/膂”、“覆”、“露/落/路”、“慮”、“虛”等讀法,以“露/落/路”(http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=216)、“慮”(http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=268)二說值得注意,但簡6+17編聯之後有“民人乃茖(落)”,此“落”與所釋“[艹+膚](/落/路”之“露/落/路”詞義關聯密切,其實就可理解為一義,唯施用對象不同而已。

應該說,兩說各有利弊:[艹+膚]”讀為“露/落/路”從楚文字的通假習慣看不無可疑,不過《莊子·天地》“無落我事”,《呂氏春秋·長利》記載同事作“無慮吾農事”,對此說有利,“[艹+膚]”、“茖”同篇表示一詞也可以“同詞異字”現象釋之;而讀“慮”、訓亂,文獻也確有兩用例(《呂氏春秋·長利》“無慮吾農事”,高誘注:“慮,猶亂也。”《管子·輕重甲》“天下有慮”,戴望校正即引高注),可疑的是“亂”與“慮”的詞義系統看不出什麼關聯,不過這也不能算反對“[艹+膚]”絕不可讀為“慮”、訓“亂”的理由,舉個相似的例子,如“石”有投擲義,如硬為此義找“本字”或說此義與“石”本身的詞義有什麼關聯的話,恐不可取,因為古文獻、出土資料皆見其例,且見載《廣雅》,事實使用中就是用的“石”,感覺“慮”訓亂有些類似。

《從政(乙)》簡2“不膚灋(法)”的“膚”如讀“慮”、訓亂合乎實際的話,則古文獻、出土文獻這樣的“慮”各有兩例,似使人更傾向理解古就有這樣用的“慮”,而無需破讀“落//落/路”,二者是音義相近的不同之詞。當然,如按讀為“露/落/路”、訓敗理解“不膚灋(法)”的“膚”也可以講通(文獻“亂法”、“敗法”多見),但現在我們傾向於“慮”。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

手机版|小黑屋|简帛网

GMT+8, 2019-11-17 20:57 , Processed in 1.052594 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表